Peuples Libres a écrit:
La cause des Peuples Libres n'a que haute estime, elle représente toutes les races de la Terre du Milieu.

Si tu souhaites te battre à nos côtés, n'attends plus, inscris-toi !
Peuples Libres a écrit:
La cause des Peuples Libres n'a que haute estime, elle représente toutes les races de la Terre du Milieu.

Si tu souhaites te battre à nos côtés, n'attends plus, inscris-toi !
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


-> Retour à Durdore. <-
 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment :
Cartes Pokémon : la prochaine extension ...
Voir le deal

 

 Le Dunael, quelques informations.

Aller en bas 
AuteurMessage
Ilae Alÿh
Qui êtes-vous ?
Qui êtes-vous ?



Masculin Nombre de messages : 324
Race (perso principal) : .
Classe (perso principal) : .
Date d'inscription : 11/06/2013

Présentation du personnage
Fiche de personnage:

Le Dunael, quelques informations. Empty
MessageSujet: Le Dunael, quelques informations.   Le Dunael, quelques informations. EmptyMar 8 Oct - 19:30

Les Dunlendings sont censés évoquer une idée de la Grande-Bretagne pré-romaine et leur culture et leur façon de s'habiller est évidemment inspiré par les Celtes. Dans Le Seigneur des Anneaux , Tolkien nous donne seulement un mot de la langue Dun ( Forgoil est un terme utilisé pour désigner les Rohirrim, il semble signifier Strawheads ), ce qui laisse Turbine avec autant d'espace à jouer car ils pourraient souhaiter . Dans les livres de Tolkien Rohirrim sont très comme les Anglo-Saxons, et Gondor a beaucoup en commun avec Rome; après les Dunlendings avaient été dans le Pays de Dun et ce qui est maintenant Rohan depuis un certain temps, les Gondoriens puis le Rohirrim réglé la région et les Dunlendings ont été évincés. Le parallèle est évident, et c'était un geste vif de la part de Turbine de donner les Dunlendings la langue galloise (Welsh est une langue celtique, liée à gaélique et les anciens dialectes celtiques parlées dans le temps de Boudicca). Gallois n'est pas une langue avec laquelle je suis très familier, mais je l'ai vu juste assez écrit Gallois de reconnaître que les noms Enedwaith et Dunland sont calquées sur elle. Un peu de travail avec un dictionnaire gallois / anglais et j'étais certain que la langue était Dunlending Gallois avec l'orthographe légèrement modifié pour le rendre plus facile pour le lecteur anglais, beaucoup de la façon dont le Lossoth de Forochel parlent le finnois sans les doubles voyelles. Considérant que le gallois et le finnois sont les deux langues de Tolkien, après quoi modélisé Quenya et Sindarin respectivement, y compris ces deux langues dans le jeu est un signe intéressant de l'œuvre de Tolkien. J'ai ici tente de présenter, par ordre alphabétique, chaque mot gallois basé * en Enedwaith et le Pays de Dun. J'ai sans doute raté quelque chose, mais j'espère que mes omissions sont faibles par rapport à ce que j'ai inclus.
* Je n'ai pas pris la peine, y compris les noms des PNJ depuis si peu d'entre eux ont des significations réelles, la grande majorité d'entre eux sont simplement Gallois donné des noms accrochés dans le Mabinogion ou un livre de prénoms de bébé.

Les changements:
Les changements ne sont pas uniformes à travers tous les mots, mais les déplacements sont listés ici la tendance générale
(note: les mots criés par le Bugan ont eu leurs orthographes modifiées plus largement afin de refléter Discours noir)

Si un mot gallois a une f , l'équivalent Pays de Dun a une v
Où Gallois a ff , Dun a f
Où Gallois a wy , Dun a u ou û
Où Gallois a w comme une voyelle, Dun a u ou û
Où galloise y , Dun a u
Où Gallois a ll , Dun a une lh ou, dans quelques cas, un seul l
Où Gallois avait dd , Dun a dh ou un seul d
Les mots:

À côté de chacun des mots du Pays de Dun de Turbine, j'ai la traduction originale et en anglais Welsh entre parenthèses.

Algraig (allgraig = valeur aberrante)
Asgurn-capten (asgwrn = os; capten = capitaine)
Avanc-Luth (le afanc de la légende galloise est un monstre du lac qui est décrit comme regarder un peu comme le Turbine avanc lâché dans le Pays de Dun, le mot afanc est également utilisé pour désigner le castor; llwyth = tribu, clan)
Avardin (je ne suis pas certain à propos de celui-ci, le plus proche que je peux trouver est: afal = pomme; Dinas = ville)
Barnavon (grange = vue ou une opinion; Afon = rivière)
Bedh-pierres (bedd = tombe)
Brathach (brath = une blessure, coup ou une morsure; ach = ascendance, descendance)
Brehur / Brehures (c'est le seul mot Pays de Dun avec à la fois une masculine et une forme féminine. Cependant, je n'arrive pas à trouver une origine galloise pour elle. Le mot le plus proche que j'ai trouvé est phonétiquement Brithwr = Pict)
Brenin (brenin = roi, souverain
Bröntrig (bron = banque, la pente; trig = séjour, logement)
Bugan (bwgan = fantôme, fantôme)
Buta khi! (Bwyta chi = te manger)
Carreglyn (carreg = pierre; Glyn = vallon, vallée)
Cartrev (Cartref = maison, ménage, domicile), les cartrevs du Pays de Dun sont associés à des noms de personnes. par exemple. Cartrev ou maison de Cartrev Duved = Duved. Dans le Mabinogion, les royaumes sont souvent décrits en énumérant les cartrefs au sein de leurs limites.
Cartrev Maru (Cartref = maison, ménage; Marw = mort)
Caru-Luth (Carl = cerf, le chevreuil; llwyth = tribu, clan)
Cloben (cloben = monstre)
Coblun (Coblyn = gobelin, imp)
Colven-unus (Cölfen = branche, arbre, ynys = île)
Corrach (Corrach = nain)
Cors avanc (cors = marais, marais; afanc = castor ou monstre du lac, [voir avanc-luth ci-dessus])
Crug (crug = monticule, tumulus, tas) Crug apparaît dans deux composés, Crug Fernvael et Crug Cadelhin, les deux seconds mots sont des noms personnels.
Cun Annun (RCE = chien; Annwn = le monde otherworld ou fée de la mythologie galloise) The King of Annwn est souvent décrite comme ayant une meute de chiens de chasse plutôt intéressantes, ce qui semble impliquer que Turbine n'a pas inventé le Annun Cun. - Grâce à Erinreth pour cette indication.
Cuthraul (Cythraul = Diable)
Cuvnerth (cwff = un brassard ou un coup; Nerd = puissance, force, vigueur)
Cymunu (Cymynu = à tailler, à abattre)
Derudh (Derwydd = druide)
Dievlig (dieflig = méchant, diabolique, maudite, impie)
Draig-Luth (ddraig = dragon llwyth = tribu, clan)
Draig-math (ddraig = dragon mathématiques = type genre)
Draigoch (ddraig = dragon goch = rouge)
Y Ddraig goch est le nom gallois pour la créature sur le drapeau.

Dremidudh (trem = oeil; dydd = jour; trem y dydd = oeil du jour)
Drug Haniad (Drwg = mauvais, mauvais, nuisible; Haniad = dérivation, descente)
Druggavar (Drwg = mauvais, mauvais, nuisible; Gafr = chèvre)
Duhirun (dihiryn = coquin, canaille, canaille)
Durdrú (Dyr = break; Dwr = eau; Drwy = à travers) l'idée de ce nom semble être "[celui qui va] à travers l'eau», ou «de percer [quelque chose, probablement le joueur]".
Durgors (dur = acier; gors = marais, tourbières, marais)
Dutegelh (du = noir; tegell = bouilloire)
DUV Corvan (DWF = eau; corfan = pied)
Duvodiad (dyfodiad = avènement, arrivée, celui qui vient, nouveau venu, étranger)
Elhudan (ellyll = démon, fantôme, lutin, fée, allez-o-the-wisp) que pour la dernière syllabe, un est un préfixe signifiant pas ou non et dan est un sens de préposition sous , mais je ne sais pas qui c'est censé être, de même si la dernière syllabe a été simplement jetés sur des coups de pied.
Enaid-helgi (Enaid = âme, la vie, fantôme; helgi = chien)
Flam-Cadlus (fflam = flamme, flamme; cadlys = camp, pièce jointe)
Fordh Maru (ffordd = route, chemin, Marw = mort)
Galar Culch (galar = deuil, le chagrin, la tristesse; cylch = cercle, anneau)
Galar-gwig (galar = deuil, le chagrin, la tristesse; gwig = bois)
Galtrev (Gallt = colline, falaise; tref = ville)
Gavar Cadlus (Gafr = chèvre; cadlys = camp, pièce jointe)
Gavar-diavol (Gafr = chèvre; diafol = diable)
Glewlûd (glew = brave, vaillant; Llwyd = gris)
Glûs (glwys = juste, saint)
Gurach (Gwrach = sorcière ou sorcière)
Gwaed Brun (gwaed = sang; Bryn = colline)
Gwal Draig (Gwal = canapé, repaire, tanière; Ddraig = dragon)
Gwiber (gwiber = vipère, additionneur)
Gwirod (gwirod = spiritueux, boisson alcoolisée) Il semblerait que quelqu'un tapé «esprit» dans un dictionnaire gallois / anglais mais n'a pas doublecheck pour s'assurer que c'était la bonne sorte d'esprit.
Gwunfardh (gwyn = blanc; fardd = poète) Genre de drôle de nom pour un géant, n'est-ce pas?
Gwyllion (le Gwyllion de la légende galloise sont des esprits ou des fées d'une certaine sorte, qui prennent généralement la forme de pan brandissant des femmes âgées (mais il semble qu'ils ne peuvent prendre d'autres formes, y compris ceux de chèvres). L'gwylion peut être désagréable, et ils aiment faire les voyageurs perdent leur chemin, mais ils ne sont pas les pires des bogies aussi longtemps que vous êtes poli avec eux.)
Harcennun (. Ennyn = à brûler, CD, enflammer), le premier élément de ce nom constitue une certaine difficulté, il pourrait être l'un des suivants: archoll = une plaie ou une coupure, arch = cercueil; ar = on
Hebog-Luth (Hebog = faucon, faucon; lwyth = tribu, clan)
Poule Turrau (poule = vieux; Tyrrau = tours, tas)
Khinio (cinio = dîner ou déjeuner)
Khoblún Utot (Coblyn = lutin, lutin, je ne suis rien, même ressemblant à "Utot« trouver)
Lhaid Ogo (llaid = boue, la boue, la boue; Ogof = grotte)
Lhan Bach (Ilan = paroisse, village; bach = petit, peu, peut aussi signifier un coin ou recoin ou virage)
Lhan Colvarn (Ilan = paroisse, village; collfarn = malheur, la condamnation)
Lhan Gogledh (Ilan = paroisse, village; Gogledd = nord)
Lhan Rhos (Ilan = paroisse, village; rhos = lande, bruyère)
Lhan Tarren (Ilan = paroisse, village; Tarren = monticule, escarpement)
Lhanuch (Ilan = paroisse, village; ych = ox)
Lhe colvarn (lle = endroit, chambre; collfarn = Doom, condamnation) ce nom est littéralement Doomplace!
Lhu Lhechu (llu = une force ou d'accueil; llechu = se cacher ou se cachent)
Lhun avanc (llyn = lac; avanc = monstre du lac ou le castor)
Maer = maire
Malh-Gavar (centre = corrompu, pourri, mal, gafar = chèvre)
Maur Tulhau (mawr = grand, grand, tyllau = trous, terriers), ce nom pourrait être un rendu de Grand'Cave ( michel est un mot anglais archaïque - lié au moderne bien - ce qui signifie grand ou grand)
Haerchen min (min = bord, bord, bord de la rivière) que pour Haerchen, je ne trouve rien.
Munuv DUV (mynydd = montagne; DWFR = eau)
Oirnad culch (dirnad = à discerner, comprendre, percevoir; cylch = cercle, anneau) Je ne peux pas trouver quelque chose correspondant à oirnad, mais dirnad une seule lettre off et le sens du sens.
Plas Maru (plas = Hall, manoir, château, Marw = mort)
Pluvun Gwern (plufyn = plume; Gwern = prairie, verger)
Pren Gwydh (Pren = bois, arbre, bois, gwydd = métier à tisser ou charrue ou d'oie ou sauvages, bois) gwydd a beaucoup trop de sens et je n'ai aucun moyen de savoir qui est destiné
Pruv Cadlus (pryf = ver, insecte; cadlys = camp)
Rheg (rheg = malédiction, jure)
Rhi Helvarch (RHI = roi, seigneur; helfarch = chasseur)
L'IRB Helvarch (ou chasseur sauvage, comme les Rangers aiment à l'appeler) est un Maia au service de Oromë, le chasseur des Valar. Turbine plutôt habilement fait le look Helvarch Rhi comme Cernunnos, le dieu celtique à cornes ou à bois qui est étrangement similaire à Oromë.
L'image ci-dessous est Cernunnos comme représenté sur le chaudron de Gundestrup.

Rhost khig! (Rhost = rôti; cig = viande)
Rhuvel-cadlus (rhyfel = guerre, la guerre; cadlys = camp)
Sarf Cadlus (Sarff = serpent, serpent; cadlys = camp)
Skud Carchar (Cudd = caché, déguisé; carchar = prison, prison) "skud" me donne quelques difficultés, mais "Cudd" est assez similaires phonétiquement et le sens est parfaitement adapté.
Tantafod (tante = string sur un instrument de musique; Tafod = langue)
Trac-Plas (trac = piste; plas = Hall, manoir, palais)
Trenghi! (Trengi = die)
Trum Dreng (Trum = crête; Dreng = morose, maussade, dur)
Tuisog (tywysog = prince)
Tulwulh-gwirod (TWLL = trou; Wyll = hibou, fantôme, démon; gwirod = alcool, spiritueux)
Tûr Morva (TWR = tour; Morva = lande, de fagnes, marais)
Turch-Luth (Twrch = sanglier; llwyth = tribu, clan)
Uch Cadlus (ych = bœuf; cadlys = camp)
Uch-Luth (ych = bœuf; llwyth = tribu, clan)
Ufern-helgi (uffern = enfer; helgi = chien)
Ûmborth! (Ymborth = nourriture)
UNIG-pulh (UNIG = solitaire, abandonnée; Pwll = étang, piscine)
Urdhas Culch (urddas = honneur, la dignité; cylch = cercle, anneau)
Uvel-cadlus (ufel = feu; cadlys = camp)
________________
Références
lors de la compilation ce lexique, les sites Web et livres suivants sont indispensables:

translate.google.com
Gallois / Anglais (University of Wales Trinity Saint David)
«Quels sont ces reprisés Bugan disant" (filet sur ​​les forums officiels du SdAO)
Enedwaith dev diary

Le Mabinogion . Trans. Jeffrey Gantz. New York: Dorsett Press, 1976. Ellis, Peter Berresford. Les Chroniques des Celtes . New York: Carroll & Graf Publishers, Inc., 1999.
Revenir en haut Aller en bas
 
Le Dunael, quelques informations.
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Quelques excuses.
» Actualisation du forum, et quelques questions...
» Quelques blasons plutôt amusants.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Rôle-Play :: Chroniques :: Chroniques de la Terre du Milieu-
Sauter vers: